
FRANCË- Këshilltari Bernard Cerquiglini ka kritikuar përdorimin e vazhdueshëm të fjalëve angleze në kulturën franceze.
"Anglishtja “nuk ekziston”, është thjesht gjuha franceze e shqiptuar keq",- ka pohuar ai.
Siç raportohet në Daily Mail, studiuesi francez beson se frëngjishtja u ka dhënë anglezëve "fjalë thelbësor" dhe akuzon përdorimin e fjalëve angleze në kulturën franceze si "alarmante", shkruajnë mediat e huaja. Ai thekson se gjuha angleze ka përdorur mijëra fjalë nga frëngjishtja për rreth 1000 vjet. Ironikisht, shumë prej tyre janë rifutur në frëngjisht, por në një formë të keqpërdorur angleze, të tilla si 'stew', 'people' dhe 'shopping'.
'Frëngjishtja i ka dhënë fjalor thelbësor anglishtes në fushën e drejtësisë, tregtisë, spiritualitetit, artit dhe qeverisë. Nëse anglishtja është një gjuhë prestigjioze ndërkombëtare sot, kjo është për shkak të frëngjishtes," është shprehur Cerquiglini, këshilltar i Presidentit Emmanuel Macron.
Shembuj të fjalëve angleze me origjinë normane përfshijnë 'faj', 'proshutë', 'armik', 'traditë', 'popull', 'kalorësi', 'madhështi' dhe modë. Sidoqoftë, shumë nga drejtshkrimet aktuale të këtyre fjalëve janë të ndryshme nga frëngjishtja origjinale, për të mos përmendur shqiptimin.
Për shembull, "njerëz" rrjedh nga fjala e vjetër franceze "vjollcë", e cila që atëherë është bërë "njeri", duke iu referuar një popullsie të përgjithshme, një kombi të caktuar ose grupi etnik.
Gjithashtu një mësues tjetër i gjuhës, Jean Meier, i ka përshkruar bashkatdhetarët e tij si dembelë për lejimin e një pushtimi të anglishtes në fjalorin francez. Për shembull, francezët përdorin fjalën angleze "look" si emër, në vend të varianteve franceze si aspekti, dukja, tendenca ose joshja. Sipas ekspertëve dhe profesorëve arsyeja është pjesërisht për shkak të përtacisë gjuhësore, sepse shumë fjalë angleze janë më të shkurtra dhe më të lehta për t'u përdorur se homologët e tyre francezë./ZËRI